沈园二首
作者:陆游
原文:
城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台,
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。
梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
翻译及赏析:
城墙上的画角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的池阁亭台。
令人伤心的桥下春水依然碧绿,在此曾见她的倩影如惊鸿飘来。
离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。
自身即将化为会稽山一抔泥土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。
⑴沈园:即沈氏园,故址在今浙江绍兴禹迹寺南。
⑵斜阳:偏西的太阳。画角:涂有色彩的军乐器,发声凄厉哀怨。
⑶惊鸿:语出三国魏《洛神赋》句“翩若惊鸿”,以喻美人体态之轻盈。这里指唐琬。
⑷“梦断”句:作者在禹迹寺遇到唐琬是在高宗绍兴二十五年(1155年),其后不久,唐琬郁郁而死。作此时距那次会面四十四年,这里的“四十”是举其成数。香消,指唐琬亡故。
⑸不吹绵:柳絮不飞。
⑹行:即将。稽(jī)山:即会稽山,在今浙江绍兴东南。
⑺吊:凭吊。泫(xuàn)然:流泪貌。
推荐阅读: