玉烛新·白海棠
作者:顾太清
原文:
初晴新雨后。乍洗褪胭脂,缟衣妆就。东风倦倚,憨憨态、不管敲残更漏。嫩寒天气,正睡稳、乌衣时候。深夜静、银烛高烧,微香暗侵襟袖。
盈盈一点芳心,占多少春光,问卿知否?红妆莫斗。谁得似、净骨天然清瘦。神娟韵秀。雅称个、花仙为首。还要倩、流水高山,花前慢奏。
翻译及赏析:
雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。
你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。
⑴新雨:刚下过雨。亦指刚下的雨
⑵胭脂:亦作“胭脂”。 一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。
⑶缟(gǎo)衣:白绢衣裳。
⑷憨憨:痴呆貌,质朴貌。
⑸更漏:漏壶,计时器。古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更。
⑹乌衣:黑色衣。古代贫贱者之服。
⑺盈盈:仪态美好貌。
⑻春光:春天的风光、景致。
⑼流水高山:指名曲《高山流水》。
推荐阅读:
上一篇:菩萨蛮·端午日咏盆中菊
下一篇:鹊桥仙·云林瞩题闰七夕联吟图